Les expressions japonaises préférées des étrangers au Japon
dans ,

Les expressions japonaises préférées des étrangers au Japon

Beaucoup de personnes qui déménagent au Japon pour travailler finissent également par devenir des étudiants de la langue japonaise dans le processus.

C’est parce que même s’il est possible d’enseigner dans les écoles de conversation anglaise au Japon sans avoir des compétences linguistiques japonaises de haut niveau (en raison du fait que les classes enseignées par des étrangers sont généralement menées uniquement en anglais), lorsqu’il s’agit de communiquer avec les collègues ou avec quiconque en dehors du lieu de travail, même un peu de compétence en japonais est très utile.

Mais quelles expressions de la langue japonaise sont les préférées des enseignants d’anglais étrangers ? Pour le découvrir, la société Nova Language, qui gère les groupes d’écoles de conversation anglaise Nova et Gaba, a mené une enquête. Ils ont posé cette question à 287 de leurs enseignants étrangers.

Les expressions japonaises préférées des étrangers au Japon K-Sélection

La troisième réponse la plus courante, avec 12 votes, était « Daijoubu desu. » À première vue, cela ne semble pas être une phrase particulièrement unique au japonais, puisque daijoubu signifie simplement « OK » ou « tout va bien », et desu, dans ce contexte, fonctionne comme le verbe « être ». Mais daijoubu desu a remporté des votes en raison de sa flexibilité, grâce à une particularité de la langue japonaise qui permet d’omettre le sujet d’une phrase.

En raison de cela, daijoubu desu peut signifier « Je vais bien », si quelqu’un vient de demander si vous avez des difficultés avec un dilemme quelconque. Cela peut signifier « C’est bon » (comme dans « ne vous inquiétez pas ») si quelqu’un vient de s’excuser de vous avoir sollicité pour l’aider avec un problème personnel, et cela peut signifier « C’est bon » (c’est-à-dire « non merci ») si vous refusez poliment l’offre de quelqu’un, que ce soit quelqu’un vous proposant de vous aider avec un projet professionnel ou un employé de supérette vérifiant si vous avez besoin d’une paire de baguettes jetables avec votre bento pour le déjeuner.

Les expressions japonaises préférées des étrangers au Japon K-Sélection

Arrivant en deuxième position, avec 13 votes, se trouve « Otsukaresama desu », une expression que nous recommandons depuis des années. Contrairement à « daijoubu desu », « otsukaresama desu » reflète une attitude culturelle japonaise unique. Traduit littéralement, cela signifie « Vous êtes honorablement fatigué », et cela est utilisé pour reconnaître et montrer son appréciation pour les efforts fournis par quelqu’un dans une entreprise désintéressée et admirable.

C’est particulièrement courant dans les bureaux japonais, où l’on entend « otsukare-sama desu » lorsque quelqu’un termine un projet ou transmet sa part de travail fini à la personne suivante dans le processus. « Otsukaresama desu » est également la manière habituelle de dire au revoir à ses collègues lorsque vous pointez à la fin de la journée, comme un moyen de dire « Merci d’avoir tant travaillé aujourd’hui ».

Les expressions japonaises préférées des étrangers au Japon K-Sélection

Et en tête de liste, avec 22 votes, se trouvait « shou ga nai », qui se traduit par « On ne peut rien y faire » ou « Il n’y a rien à faire à ce sujet. » Les participants au sondage qui ont choisi « shou ga nai » le voient comme une expression utile et une façon parfois valable de penser.

« C’est une belle phrase qui vous permet d’exprimer que la situation n’est pas quelque chose que vous pouvez résoudre avec vos capacités », a déclaré un fan de « shou ga nai », tandis qu’un autre est allé jusqu’à dire : « Une fois que vous avez appris la philosophie de shou ga nai, vous sentirez un poids soulevé de vos épaules. »

Les expressions japonaises préférées des étrangers au Japon K-Sélection

Ironiquement, shou ga nai apparaît également fréquemment sur les listes de phrases qui agacent les nouveaux arrivants au Japon, qui ne pensent parfois pas qu’une situation soit vraiment aussi irréversible que la personne utilisant cette expression fataliste ne le présente.

Mais comme le dira tout vétéran de l’enseignement de l’anglais au Japon, peu importe à quel point vous êtes chanceux d’avoir des responsables compréhensifs, des collègues serviables ou des étudiants sérieux, vous devrez finalement faire face à au moins une tâche illogique, un collègue peu fiable ou un élève paresseux. Donc, tant que les enjeux ne sont pas trop élevés, hausser les épaules et murmurer « Shou ga nai » en japonais est probablement une meilleure réaction que crier des obscénités en votre langue.

Et vous quelle est votre favorite expression japonais ?

source

S’abonner
Notification pour
guest
0 Commentaires
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
10 animes qui vont vous retourner le cerveau à regarder absolument K-Sélection

10 animes qui vont vous retourner le cerveau à regarder absolument

10 K-dramas similaires à You Are My Glory, à regarder

10 C-dramas romantiques avec une intrigue d’amour à retardement à regarder