Japon - Un message adressé aux étrangers impolits dans une supérette suscite la controverse en ligne
dans

Japon : Un message adressé aux étrangers « impolis » dans une supérette suscite la controverse en ligne

Une tentative de mettre un terme à l’impolitesse des clients étrangers est perçue comme incroyablement grossière.

Les supérettes japonaises sont connues pour être de merveilleuses havres de paix, où l’on peut trouver tout ce que l’on veut, du pain aux crêpes, à toute heure du jour ou de la nuit.

Japon Un message adressé aux étrangers impolits dans une supérette suscite la controverse en ligne

Avec une réputation aussi élogieuse, il a été un peu surprenant de trouver un magasin qui n’était pas vraiment aimable avec ses clients.

Japon : Un message adressé aux étrangers "impolis" dans une supérette suscite la controverse en ligne K-Sélection

Un internaute visitait une supérette située à Osaka, lorsqu’il est tombé sur une affiche apposée sur le présentoir de brioches à la vapeur du comptoir. Bien qu’elle soit entièrement rédigée en japonais, cette affiche s’adresse aux étrangers seulement:

Japon : Un message adressé aux étrangers "impolis" dans une supérette suscite la controverse en ligne K-Sélection

« Aux clients étrangers, Kore’ est interdit. Dites ‘nikuman kudasai' ». Pour expliquer, « kore » signifie « ça » et « nikuman kudasai » signifie « Puis-je avoir un petit pain à la vapeur s’il vous plaît ».

En lisant entre les lignes, il apparaît que le personnel en avait assez des « clients étrangers » qui disaient « kore » et qui, vraisemblablement, pointaient du doigt la vitrine, comme l’indique l’illustration d’un doigt pointé (en supposant qu’il s’agisse d’un index et non d’un majeur).

Le ton du message est remarquablement sec, avec l’absence de « s’il vous plaît » qui le fait passer pour un ordre plutôt que pour une demande et qui est très éloigné du niveau de politesse habituel attendu dans un environnement de service à la clientèle au Japon.

Cependant, les internautes étrangers étaient mécontents en voyant l’affiche, ils ont écrit :

  • « Cela signifie-t-il que les Japonais peuvent dire ‘kore’ ? »
  • « Eh bien, ils ne devraient pas donner à leurs brioches à la vapeur des noms aussi longs comme ‘brioche pizza avec du fromage fondant et de la tomate’. »
  • « Ils devraient plutôt donner des numéros aux petits pains [étant donné qu’il y en a beaucoup].
  • « Il est difficile pour le personnel de voir lequel des deux est pointé du doigt depuis l’autre côté du comptoir.

https://twitter.com/CHANGHAENG/status/1598464558838190080?s=20

S’il est vrai que le fait de pointer du doigt compliquer la tâche du personnel pour déterminer quel produit est demandé, il est également vrai que les magasins proposent une grande variété de pains à la vapeur dans ces présentoirs, de sorte que le simple fait de dire « nikuman kudasai » ne résoudra pas nécessairement le problème, ont expliqué d’autres.

Japon : Un message adressé aux étrangers "impolis" dans une supérette suscite la controverse en ligne K-Sélection

Les étrangers au Japon ont expliqué qu’en effet; pointer du doigt les « étrangers » et leur interdire de dire « kore » lorsqu’ils commandent est aussi problématique, étant donné qu’un certain nombre de Japonais eux-mêmes ont déclaré qu’ils pourraient pointer du doigt et de demander.

Quoi qu’il en soit, un panneau entièrement rédigé en japonais n’est pas le meilleur moyen de faire passer un message à des personnes qui ne lisent peut-être pas la langue. Il serait donc temps que les chaînes de magasins de proximité réfléchissent à la mise en place d’un système de numérotation pour les produits chauds vendus dans les vitrines.

Japon : Un message adressé aux étrangers "impolis" dans une supérette suscite la controverse en ligne K-Sélection

Quant au panneau lui-même, il a été retiré après que des personnes l’ayant vu en ligne ont contacté le siège de Lawson pour déposer leurs plaintes. La société Lawson a déclaré que le personnel avait expliqué que le papier avait été installé après qu’un certain nombre de clients eut reçu la mauvaise brioche.

L’entreprise s’est depuis excusée pour le papier et sa formulation, affirmant que son objectif est d’être un magasin où tous les clients peuvent faire leurs achats en toute tranquillité.

source

S’abonner
Notification pour
guest
9 Commentaires
Le plus récent
Le plus ancien Le plus populaire
Commentaires en ligne
Afficher tous les commentaires
Ciel
Ciel
2 mois il y a

Moi je pense qu’il devrait mettre sur les rayons en plus du nom en caractère la version romanisé ça résoudrait le problème pour tous, je ne penses pas queles étranger font exprès je pense juste qu’il est difficile de prononcer où peut-être de lire. Je pense aussi qu’il peut s’agir d’un choque culturel, dans mon pays par ex quand on va au marché il est très fréquent de voir des gens pointer du doigt un aliments en disant  » Je veux ça « . Mais je ne pense pas que mettre une affiche comme ça soit une solution c’est juste gênant surtout pour les étrangers qui ont lu ça surplace

Kitcat
Kitcat
2 mois il y a
Répondre à  Ciel

Ce ne sont pas aux supérettes de s’adapter au tourisme :v mais aux touristes de s’adapter imo.

Sebastian
Sebastian
2 mois il y a

Désolé,mais pour avoir travaillé en pâtisserie toute ma vie, tu as beau mettre des étiquettes devant chaque produit bien comme il faut, il y aura toujours des gens qui te diront »je vais prendre ça », ca tient bien plus de la fainéantise, qu’autre chose, surtout quand il est question de produits « classiques » style éclair, croissant etc., et honnêtement servir ces gens c’est vraiment saoulant à la longue d’autant plus que souvent on ne voit pas se qu’ils montrent , donc je comprends parfaitement l’idée même si sur la forme c’est maladroit.

chef
chef
2 mois il y a
Répondre à  Sebastian

c’est pour ça que avec un numéro tu simplifie le vie du client et du vendeur… c’est pas compliqué.

Juéry
Juéry
2 mois il y a

Quand vous allez à l’étranger, habituez vous à leur culture! Désolé pour vous s’ils font mieux les phrases que vous!

chef
chef
2 mois il y a
Répondre à  Juéry

c’est vrai, les japonais qui viennent en France sont tous bilingues…. Pour avoir vécu au Japon, en Corée et en Thaïlande, personne n’a de leçon a donné aux autres.

Barbot
Barbot
2 mois il y a

Les étrangers mème si les Coréens font des efforts au Japon qu’ils ne font pas chez eux les étrangers sont impolis et pas seulement avec la nourriture

Lia
Lia
2 mois il y a
Répondre à  Barbot

Ton commentaire ne veut absolument rien dire

Groo
Groo
2 mois il y a
Répondre à  Barbot

Phrase incompréhensible…

La théorie de la fin de The Glory Partie 2 expliquée 

La théorie de la fin de The Glory 2 expliquée 

Changbin de Stray Kids révèle s'il préfère sortir avec une femme plus jeune ou plus âgée K-Sélection

Changbin de Stray Kids révèle s’il préfère sortir avec une femme plus jeune ou plus âgée